主页 > 名句 > 佚名的名句 > 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

出自佚名的《越人歌

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。译文及注释

译文

今晚是怎样的晚上啊河中漫游。

今天是什么日子啊与王子同舟。

承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。

心绪纷乱不止啊能结识王子。

山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

注释

搴(qiān千【qiān】):拔。搴舟【zhōu】,犹【yóu】言【yán】荡舟。洲:当从《北堂书钞【chāo】》卷一O六所引作“舟”。

被(pi):同“披【pī】”,覆盖【gài】。訾(zǐ紫【zǐ】):说坏话。诟(gòu)耻:耻【chǐ】辱【rǔ】。

几(jī):同“机”。王子:此处【chù】指公子黑肱(?-前529年【nián】),字【zì】子皙,春秋时期楚国的王子【zǐ】,父【fù】亲楚共王。

悦:喜欢。

参考资料:

1、马祖熙 等 .先秦诗鉴赏辞【cí】典 :上海辞书【shū】出版社 ,1997 :961 .

鉴赏

  起首两【liǎng】句“今夕何夕兮【xī】搴【qiān】洲中流【liú】,今【jīn】日何日兮得与王子同舟”,“洲”,当【dāng】从【cóng】《北堂书钞》卷一O六【liù】引作“舟”。“搴洲中流”即在河中【zhōng】荡舟之【zhī】意。这是记事,记叙了这【zhè】天【tiān】晚上荡舟河中,又有幸【xìng】能【néng】与王子同舟这样一件事。在这里,诗【shī】人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今【jīn】日【rì】”本【běn】来已【yǐ】经是很明确的时间概念,还要重复追问【wèn】“今夕何夕”、“今日何日”,这表明【míng】诗人【rén】内心的激动无比,意绪已不【bú】复平静有序而【ér】变得紊乱无序,难以控抑。这种句式及其变化以后常为诗【shī】人【rén】所取【qǔ】用,著名的如宋【sòng】张孝祥【xiáng】《念奴【nú】娇【jiāo】·过洞庭【tíng】》的末两句“扣【kòu】舷独【dú】啸,不【bú】知今【jīn】夕何夕”。

  进入诗的中【zhōng】间两句行【háng】文用【yòng】字【zì】和章法都【dōu】明显地由相对平【píng】易转为比较艰【jiān】涩了。这是诗人在【zài】非常【cháng】感情化【huà】的叙事完【wán】毕之后【hòu】转入了理性地对自己的心情进行【háng】描述。“蒙羞【xiū】被好兮不訾诟耻,心【xīn】几烦而不绝兮得知王子”,是说我十分【fèn】惭愧承蒙王子您【nín】的错爱,王子的知【zhī】遇之恩【ēn】令我【wǒ】心【xīn】绪荡漾。

  最后两句是【shì】诗人在非常情感化【huà】的叙【xù】事和理性描述自己心情之后的情【qíng】感【gǎn】抒发,此时的诗人已经将【jiāng】激动紊【wěn】乱的意绪梳平,因【yīn】此这种【zhǒng】情【qíng】感抒发十分艺术化,用字平易而意【yì】蕴深长,余韵袅袅。“山有木【mù】兮木有枝”是【shì】一个比兴【xìng】句,既以“山有【yǒu】木【mù】”、“木有枝”兴起下面一句的“心悦君”、“君不【bú】知”,又以“枝”谐音比喻【yù】“知”。在自然界,山上有树树上有枝【zhī】,顺理成章;但在【zài】人间【jiān】社会,自己【jǐ】对别人的感情深浅【qiǎn】归根到底却只【zhī】有【yǒu】自己【jǐ】知【zhī】道,许多【duō】时候【hòu】你会觉得【dé】自己对别【bié】人的【de】感情【qíng】难以完全表达,因此越人【rén】唱出了【le】这样【yàng】的歌词。而借“枝”与【yǔ】“知”的谐音双关关系做文章【zhāng】的比兴手法,也是《诗经》所惯用的【de】。如《卫风【fēng】·芄兰【lán】》“芄兰之支,童子佩觽;虽则佩觽,能【néng】不我知”,《小雅·小弁》“譬彼坏木,疾用【yòng】无【wú】枝【zhī】;心之忧矣【yǐ】,宁莫之知”,即是。这种谐音【yīn】双关对后代的诗【shī】歌如南朝乐府民歌《子夜【yè】歌》等恐怕不无影响。而“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”二句,与《九歌·湘【xiāng】夫人》中“沅【yuán】有【yǒu】茝【zhǐ】兮醴有兰【lán】,思【sī】公子兮未敢言”二句相仿佛【fó】(然“山”句为“A有B兮【xī】B有C”句式【shì】,“沅”句【jù】为“A有【yǒu】B兮C有【yǒu】D”句式【shì】,亦有不同),也可见出此楚译《越人歌》深【shēn】受【shòu】楚【chǔ】声的影响。虽【suī】然今人所读到【dào】的《越人歌》是翻译作品,但【dàn】仍可【kě】这样【yàng】说:《越人歌》的艺术成【chéng】就表明,两千多年【nián】前,古【gǔ】越族【zú】的文学【xué】已【yǐ】经达到了相当【dāng】高的水平。

佚名简介

·佚名的简介

...〔 的诗(421篇)

猜你喜欢