首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《台城路·白狼河北秋偏早》翻译及注释

清代纳兰性德

白狼【láng】河北【běi】秋偏早,星桥又迎河鼓。清漏【lòu】频移【yí】,微云欲湿,正【zhèng】是金风玉露。两【liǎng】眉愁聚。待归【guī】踏榆花,那时才诉。只【zhī】恐【kǒng】重逢,明明相视更无语。

译文【wén】:白狼【láng】河【hé】以【yǐ】北【běi】的边【biān】地,秋季【jì】偏早。架于银河之上【shàng】的鹊桥又将迎来牵牛【niú】星。清晰【xī】的漏壶滴【dī】水声随【suí】着时间推移,淡【dàn】淡的云似乎更湿润了,这正是金风玉【yù】露相逢之时。鹊桥那端,织女的【de】双【shuāng】眉【méi】忧愁地攒聚着,是要等牵牛踏着榆【yú】花归来,才【cái】好将心事【shì】说与郎听。却【què】又只恐,重逢之时,分明相望却【què】没有了言语【yǔ】。

注【zhù】释【shì】:白狼河:即大凌河。星桥:指【zhǐ】鹊桥。河【hé】鼓:即牵牛星。清漏:漏,古【gǔ】计【jì】时器。清漏,是将时漏中水之【zhī】清移来形容时【shí】漏本身。金风玉【yù】露【lù】:化【huà】用李商【shāng】稳的《辛未七夕》诗和秦观的【de】《鹊【què】桥仙》词。待归【guī】踏【tà】榆花:用唐诗人【rén】曾虎《织女牵牛》诗典故:“欲将心就【jiù】仙郎说,借问榆【yú】花【huā】早晚【wǎn】秋。”

人间别离无【wú】数,向瓜果筵前,碧天凝伫,连理千花,相思【sī】一叶,毕竟随风【fēng】何处【chù】。羁【jī】栖【qī】良【liáng】苦【kǔ】,算未抵空房,冷香【xiāng】啼曙。令【lìng】夜天【tiān】孙,笑人愁似许。

译文:人【rén】间【jiān】的别离无数,有多【duō】少【shǎo】人,在瓜果的【de】筵席【xí】前,向着碧空凝望。连理花,相思叶【yè】,随风飘散到了何处?羁旅之中的我【wǒ】怀思良苦,却【què】也不及家中妻子,在冷冷清清【qīng】的【de】空房里,流泪到【dào】天【tiān】明。今夜【yè】喜相逢的织女星,笑人忧【yōu】愁如许。

注释【shì】:瓜果筵:古代妇【fù】女在七夕【xī】时,常在庭中【zhōng】供上瓜果以庆祝牛郎【láng】织【zhī】女相会。连理:连理【lǐ】树,比【bǐ】喻【yù】夫妇恩爱深重【chóng】。相【xiàng】思一叶【yè】:用【yòng】红叶题诗的典故。曙【shǔ】:天亮。天孙:织女星别名。

纳兰性德简介

唐代·纳兰性德的简介

纳兰性德

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号【hào】楞【léng】伽山人,清【qīng】代最著名词人之一。其诗【shī】词“纳兰词”在清代以【yǐ】至【zhì】整【zhěng】个中国词坛【tán】上都【dōu】享有很高的声誉【yù】,在中国文学史【shǐ】上也占【zhàn】有光采夺【duó】目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族【zú】家庭兴衰具有关联【lián】于王朝【cháo】国事【shì】的典型性。虽【suī】侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生【shēng】活【huó】环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现【xiàn】出独【dú】特的个性【xìng】和【hé】鲜明的艺术风格。流传至今的【de】《木【mù】兰【lán】花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风【fēng】悲画扇?等【děng】闲变却故【gù】人【rén】心,却道故人【rén】心易变【biàn】。”富于意境,是其众多代表作之一【yī】。

...〔 ► 纳兰性德的诗(218篇)