⒈ 一眼就看得很清楚。
英as clear as day; see with half an eye;
⒈ 一看就很清楚。亦作“一目了然”。见“一目瞭然”。
引《朱子语类》卷一三七:“见得道理透后,从高视下,一目瞭然。”
清 黄钧宰 《金壶浪墨【mò】·乡闱章【zhāng】程》:“又刊印章程,随卷【juàn】给发,某【mǒu】时某路点某学,一目瞭【liǎo】然。”
中国【guó】近代史资料丛刊《太【tài】平【píng】天囯·军【jun1】次实录》:“如此逐日稽查,一闻鼓角喧传,号【hào】锣声响,自己统下实在【zài】人【rén】数即可【kě】一【yī】目瞭然。”
鲁迅 《书信【xìn】集·致曹聚仁》:“然而变迁至速,不必一【yī】二【èr】年,则谁【shuí】为汉奸【jiān】,便可一目了然矣。”
郭小川 《忆延安》诗:“拨云【yún】雾,见青天,二十多年的历史,使人【rén】一目了然【rán】。”
⒈ 看一眼就完全清楚明白。也作「一目了然」。
例如:「这张平面图让人对本栋大楼的配置一目了然。」
反目不暇接 雾里看花
英语obvious at a glance (idiom)
德语augenfällig (Adj), es liegt auf der Hand (Adj), offensichtlich (Adj)