⒈ 经过协商订立共同遵守条款的文件。
英agreement; accord; convention; reach an agreement;
⒉ 经过谈判而达成的安排。
英treaty;
⒈ 协商后订立的共同遵守的条款。
引魏巍【wēi】 《东方》第【dì】六部第六章:“任何光荣的协定对他来说【shuō】都是【shì】要【yào】得的。”
周而复 《上海的早【zǎo】晨》第四部二六:“双方都在《朝鲜停【tíng】战协定》上签【qiān】了字。”
⒉ 经过协商而订立(共同遵守的条款)。
引郭沫若 《中国史稿【gǎo】》第五编第一章第一节【jiē】:“﹝外【wài】交大臣 巴麦尊 ﹞提出了一系列的侵【qīn】略要【yào】求,包括……开放通【tōng】商【shāng】口岸、协定关税、领【lǐng】事【shì】裁判【pàn】权,等等。”
例如:应该协定一个共同的纲领。
⒈ 共同订定。
例如:「两国首长将针对目前贸易情形,协定关税问题。」
近协议
⒉ 国家间为谋外交问题的暂时妥协而订定的条款。
例如:「停战协定」、「双边协定」。
1.而且【qiě】涉外税收争议按照协定的【de】规定【dìng】,可以由【yóu】双边政府【fǔ】协调,如果直接起诉【sù】总局,那就不【bú】留余地【dì】了。
2.此【cǐ】时,正值“何梅协定”签定,确定华北五省自治,国民党的势【shì】力退出北平,国民党宪【xiàn】兵部【bù】队仓皇南撤,张【zhāng】玺和【hé】这【zhè】些冤中难友才幸免于难。
3.1946年底,蒋介【jiè】石背信弃义,撕毁《双【shuāng】十【shí】协定【dìng】》,发动内【nèi】战,激起了全国人民的愤怒。
4.由于美【měi】国贸易伙伴的奔走呼号,该法案在最后【hòu】时刻进行了【le】修正,白【bái】宫方【fāng】面敦促其不【bú】得违反【fǎn】现【xiàn】有【yǒu】的美国贸易协定。
5.中国与外国【guó】签【qiān】订【dìng】的【de】双边条【tiáo】约或者【zhě】协定对【duì】领事特权与豁免另有【yǒu】规定的,按照条约【yuē】或者协定的规定执行。
6.WTo中有关环【huán】境的【de】协定、国际环境公约、ISo14000、环【huán】境标志【zhì】制度【dù】等有关条款【kuǎn】,本身并非【fēi】绿【lǜ】色贸易壁垒。
7.在现代名片设计中,随着其职业协定的【de】发展,人【rén】们仍然可【kě】以察【chá】觉到互【hù】相矛盾的两个【gè】方面:装饰【shì】性【xìng】与功能性。
8.该计划虽然【rán】是最【zuì】新【xīn】的协定成果,但力度不足,应当改【gǎi】弦更【gèng】张【zhāng】,摒弃重来。
9.尽管说得天花乱【luàn】坠,娓娓【wěi】动听,但协定【dìng】的双方都很【hěn】清楚。他们的誓约【yuē】并【bìng】不高尚,这【zhè】种誓约就像猫【māo】头鹰【yīng】或蝙【biān】蝠一【yī】样见不得阳光。茨威格
10., 对政府同欧洲签订的新贸易协定我们褒贬不一。