⒈ 处于由喝酒引起的各种【zhǒng】官能的控【kòng】制【zhì】作用被【bèi】削弱、抑【yì】制,最后趋向或达到不省人事【shì】的状态【tài】。
例喝醉酒的人们从来都是不安静的。
英be (get) drunk;
⒈ 喝酒过量而醉。
例如:「他又开始胡言乱语,一定是喝醉了。」
英语to get drunk
德语angetrunken (Adj), besoffen (Adj, vulg), betrunken (Adj)
法语être ivre, soûl, saoul, enivré, être beurré, bituré, bourré, cuité, éméché, émoustillé, pinté, être pompette
1.爸爸每次喝醉了酒都语无伦次,精神恍惚,没少折腾我和妈妈。
2.喝醉酒并不是件困难的事,但一【yī】个人伤心的【de】事越多【duō】,喝醉的次数越多,越需要【yào】喝醉的时候反而【ér】很不容【róng】易【yì】喝醉。
3.我住的城市【shì】从不下雪,记忆却堆满冷的感【gǎn】觉。思【sī】念到忘记,霓【ní】虹扫过喧哗的【de】街,把【bǎ】快乐赶得好远。落单【dān】的【de】恋人最怕过节,只能独【dú】自【zì】庆祝尽量【liàng】喝醉。
4.他喝醉了酒,踉踉跄跄走出屋去。
5.万一不小心喝醉了酒,不要打电话给任何人,包括死党和她。
6.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。
7.田【tián】野里,沉甸甸的谷【gǔ】穗【suì】笑【xiào】弯了腰,涨红了脸的高粱像喝醉酒【jiǔ】的小伙子,棒槌【chuí】似的玉【yù】米露出了一排排整齐的牙齿,棉花敞【chǎng】开外套【tào】露出了【le】雪白的【de】内衣,到处是一【yī】片丰收的景【jǐng】象【xiàng】。
8.只见风筝摇摇晃晃,就【jiù】像喝醉了就一样,往高【gāo】处飞。风筝【zhēng】越【yuè】飞越【yuè】高,像一只只自由自【zì】在【zài】的小鸟【niǎo】,我【wǒ】心里一阵得意。
9.田野里,沉甸甸的谷穗【suì】笑弯了腰,涨【zhǎng】红了脸的高【gāo】粱【liáng】像【xiàng】喝【hē】醉酒【jiǔ】的小伙子,棒槌【chuí】似的【de】玉米露出了一排排整齐的牙齿,棉花敞开外套【tào】露出【chū】了雪【xuě】白的内衣,到处是【shì】一片丰收的景象。
10.他喝醉了酒,走路踉踉跄跄的,你把他扶回家吧。