⒈ 〈方〉:丢脸,出丑。
英lose face;
⒈ 丢脸;出丑。
引萧军 《五月的矿山》第十一章:“我们没丢人现眼!”
杨朔 《春子姑【gū】娘》:“她摇摇头说:‘你看我弄【nòng】的【de】婆家婆家不要,娘家【jiā】娘家讨厌,丢人【rén】现眼的,哪有脸【liǎn】见她【tā】!’”
⒈ 当众出丑。
例如:「你别在这里丢人现眼,赶快走吧!」
1.临【lín】沭少【shǎo】妇吴某刚刚订【dìng】婚因家【jiā】庭矛盾【dùn】旋即离婚,她对原准婆婆一家产生怨【yuàn】恨【hèn】,花钱打印诽谤【bàng】小字【zì】报进行散发,结果【guǒ】引发一桩败【bài】坏他人自【zì】己丢人现眼【yǎn】的诽谤案。
2.不仅不【bú】会【huì】丢人现眼,胆大【dà】妄【wàng】为的幸运儿混个标【biāo】新立异、崇隆名位亦【yì】未可【kě】知。