⒈ 不公开的;私下里。
例我被暗中告以此事。
英in secret; secretly;
⒉ 秘密地。
例老牌的贵族外交家们暗中破坏了德国与西方民主国家结盟的图谋。
英underhandedly;
⒊ 在黑暗中。
例暗中摸索。
英in the dark;
⒈ 不公开的;私下里。
引明 高明 《琵琶记·感格坟成》:“谁知有神,暗中相救济。”
《儿女英【yīng】雄【xióng】传【chuán】》缘起首回:“天尊何不大施法力,暗中呵护,使他不离【lí】而【ér】合,不【bú】悲【bēi】而欢,有荣无枯,有【yǒu】休无咎?”
《二【èr】十年目睹之怪现【xiàn】状》第十一【yī】回:“我【wǒ】今天急於要【yào】见【jiàn】你【nǐ】,要托你暗中代我查一件事。”
沈从文 《从文自传·辛亥革命的一课【kè】》:“对门 张【zhāng】 家二老爷【yé】原是【shì】暗中和【hé】革命党有联系【xì】的本地绅【shēn】士之一。”
⒈ 昏暗之中。
例如:「暗中摸索」。
⒉ 私下、背地里。也作「暗地」、「暗里」。
引《红【hóng】楼梦【mèng】·第四回【huí】》:「小的【de】在暗【àn】中调停,令他【tā】们报个『暴病身亡【wáng】』,合 族及【jí】地方上【shàng】共递一张保呈。」
《文【wén】明小史·第二二回》:「周道台打听著了明的【de】不【bú】收,暗中有贵【guì】重之物却【què】是要的。」
英语in the dark, in secret, on the sly, surreptitiously
德语im Geheimen (V), insgeheim, heimlich (Adj)
法语dans l'obscurité, dans les ténèbres, en secret
1.他们表面上相安无事,暗中却你争我斗。
2.为了心【xīn】中神圣【shèng】不可侵【qīn】犯的祖国,他们在黑暗【àn】中摸索,在屈【qū】辱【rǔ】中抗争。
3.春天责备没有灵【líng】魂的人。责备【bèi】我【wǒ】不开【kāi】花,不繁茂,即将【jiāng】速朽,没有灵魂。马齿【chǐ】咀嚼青【qīng】草,星星在黑【hēi】暗中咀嚼【jiáo】亡魂。
4.眼处心生句自神,暗中摸索总非真。列宁
5.我早先岂不知我的青春已经逝去【qù】了?但以为【wéi】身外的【de】青春固在:星,月光,僵卧的蝴蝶,暗【àn】中的花,猫头【tóu】鹰的不【bú】祥之言,杜鹃【juān】的啼血,笑的渺茫,爱【ài】的【de】翔舞……。虽然是悲【bēi】凉【liáng】飘【piāo】渺【miǎo】的青【qīng】春罢,然而究竟是青【qīng】春【chūn】。鲁【lǔ】迅
6.诗人是【shì】一只夜莺,栖息在【zài】黑暗中,用美好的声音唱【chàng】歌【gē】,以安慰自【zì】己【jǐ】的寂寞【mò】;诗人的听众被一位看不【bú】见的音【yīn】乐家的曲调【diào】所颠倒【dǎo】,觉得自己受【shòu】了感【gǎn】动,心情和畅,却【què】不知何以如此或【huò】何故如此。
7.希望是冷冷【lěng】冰【bīng】雪中灿然开放的梅【méi】花,让你在严寒中感【gǎn】觉到春的气【qì】息;希望是【shì】茫茫【máng】黑夜中【zhōng】蓦然点亮的【de】明灯,让你在黑暗中感觉到光明的存在;希望是【shì】弯弯道路【lù】上赫然竖【shù】起的路标,让你在浑噩中感觉到前进【jìn】的【de】目标。
8.颂莲【lián】仿佛【fó】从高处往一个【gè】黑暗深谷坠落,疼痛、晕眩伴随【suí】着【zhe】轻松的感觉【jiào】。奇怪的是意识中不断【duàn】浮现梅珊的脸【liǎn】。那张【zhāng】美丽绝伦的【de】脸也隐没在黑【hēi】暗【àn】中间。
9.李小刀【dāo】暗中想到,提着手中的狼牙匕首,昂首【shǒu】阔步的就杀了进【jìn】去。
10.命运赠送的礼物,早已在暗中标好了价格。