⒈ 用皮革制作物件的工人。
英leather worker; tanner;
⒉ 修理、制作皮鞋或其他皮货者。亦称“补鞋匠”
英cobbler;
⒈ 制造皮革或缝制皮裘的手工业者。
引清 梁章鉅 《称谓【wèi】录·百工》:“徐博 世为【wéi】皮匠,能为一缝【féng】裘。”
⒉ 旧称制鞋或修补鞋的工匠。
⒈ 制皮革或修制皮鞋的工匠。
例如:「这皮匠的手艺很灵巧。」
英语cobbler
德语Flickschuster (S)
法语cordonnier
1.“三个臭皮匠,抵个诸葛亮【liàng】”和“众人拾【shí】柴火焰【yàn】高”这【zhè】两句俗话【huà】,赞扬了群众的智慧和【hé】力量【liàng】。
2.他的“杀【shā】手锏”就是【shì】动不动拉人“抽壮丁”,不管是【shì】小商贩、老裁缝还【hái】是舞女【nǚ】、医生【shēng】都要“敲竹【zhú】杠”,甚至连住在阁楼底【dǐ】下的小皮匠【jiàng】也不放过。
3.“三个【gè】臭皮匠,抵个诸葛【gě】亮”和【hé】“众人拾【shí】柴火焰高【gāo】”这两句俗【sú】话,赞扬了群【qún】众的智慧和力【lì】量。
4.“三个臭皮【pí】匠,抵个诸葛【gě】亮”和“众人拾柴火焰高”这【zhè】两句俗话,赞扬了【le】群众的【de】智慧和力【lì】量。
5.俗【sú】话说,三人行,必有我【wǒ】师,可俗话【huà】又说,三个臭皮匠【jiàng】顶个诸葛亮,因此【cǐ】,无【wú】论在工作还是生活【huó】中,都要【yào】不【bú】耻【chǐ】下【xià】问,勇【yǒng】于向别人学习,才【cái】能够不断的获得成长!
6.我们有一大群臭皮【pí】匠,囊中才【cái】智、不甚枚举【jǔ】,十八般【bān】武【wǔ】艺、样样精通!
7.俗话说:三个【gè】臭【chòu】皮匠,赛过一【yī】个诸【zhū】葛【gě】亮;可俗话又说【shuō】:自己的事自己干,靠天靠地不算是好汉。单干无争固然好;同舟共济【jì】协作妙【miào】,因地制宜嘛。
8.俗话说‘三个臭皮匠,顶个【gè】诸葛亮【liàng】’,本人现欲找一些【xiē】志同道合的写友,组成一个兴趣团队,合【hé】作【zuò】发表【biǎo】一【yī】些【xiē】文章,目的是能够出版。