⒈ 承担;经受。
例担受磨难。
英take on;
⒈ 承受。
引王西【xī】彦 《黄昏》:“一切灾难应【yīng】该由自【zì】己一人担【dān】受,如果连累到别【bié】人,那就难免【miǎn】成为一宗需【xū】要用来世赎过的罪恶。”
1.唯有真【zhēn】实的苦难,才能驱除【chú】罗曼蒂【dì】克的幻想苦难,唯有看到【dào】克服苦难的壮【zhuàng】烈悲【bēi】剧,才能帮助我们担受残酷的【de】命运【yùn】,唯有抱着我不入【rù】地狱【yù】谁入地狱的精【jīng】神,才能挽救一个【gè】萎【wěi】靡自私【sī】的民族【zú】。傅雷
2.唯有真实【shí】的苦难,才能【néng】驱除罗【luó】曼蒂克的幻想苦难【nán】,唯有看到克服苦难的壮烈悲剧,才能【néng】帮助我们担受残【cán】酷的命【mìng】运【yùn】,唯有抱【bào】着我不入地狱谁入地【dì】狱的精【jīng】神,才能挽救一个萎靡【mí】自私【sī】的【de】民族。
3.唯有【yǒu】真实【shí】的苦难,才【cái】能驱【qū】除罗曼蒂克的幻想苦难,唯有看到克服苦难的壮【zhuàng】烈【liè】悲剧,才能【néng】帮助我们担受【shòu】残酷的命运,唯有抱着我不入地狱谁【shuí】入地狱的精神,才能挽救一个【gè】萎靡【mí】自私的民族【zú】。傅【fù】雷【léi】